120th Top banner 120週年 生命的詠贊

生命的詠讚──聖詩典故

「要用詩篇、讚美詩、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。」(弗5:19) 從聖經的教導,信徒唱詩讚美上主,是基督信仰生活中極重要的一環。昔日西教士來華傳揚福音,除了帶來聖經讓人認識真理外,也不忘把聖詩介紹給國人。人們藉着詩歌認識基督教信仰,信徒也藉着頌唱詩歌而同心讚美上主,並在信仰歷程的順逆中,都能從詩歌得到激勵及安慰。

  本社從1899年創立以降,不但在文字的事工上服事信徒,在聖樂的事工上也不遺餘力,過往在不同的年代編彙各類聖詩集、出版聖樂作品及文摘等。回顧眾多的詩歌,其創作背後亦蘊藏了感人的信仰經歷或豐富的神學思想。適逢本社今年慶祝創立120周年,在展望將來、祈求上主引導的同時,亦趁此回望及效法先賢在創作詩歌時,他們的生命流露出對上主的讚美、愛及信心。現特此揀選十二首詩歌的創作故事,與眾信徒分享。詩歌介紹的中文譯詞,均採自本社出版的聖詩集。

此讚美詩歌詞是由愛德華•佩洛牧師(Rev. Edward Perronet, 1726-1792)所創作,他生於英國,是法裔人士。他的曾祖父及祖父由於受到宗教壓迫而逃離法國,佩洛家族在幾經波折下,最後移居至英國倫敦。佩洛牧師與父親,同樣是聖公會的牧師,但亦受到當時衛斯理兄弟(Charles and John Wesley)的復興運動所感染。於是,佩洛牧師於1740至1750年期間,也隨從衛斯理兄弟四處遊行佈道。然而他們的佈道旅程中,時常遭到暴力攻擊,佩洛牧師也曾身陷險境,可幸的是他最後也蒙上主的保守而渡過危難。

後來,佩洛牧師與衛斯理兄弟因在聖職的觀點上有所不同,最終也要分道揚鑣。此後佩洛牧師仍然到處佈道,他除了講道及寫作外,也熱衷於創作聖詩。最為人喜愛的,就是這首「齊來頌讚耶穌聖名」。此讚美詩共有三個曲調(Tune),分別是MILES LANE、CORONATION及 DIADEM,而後兩者的曲調,是信徒較為熟悉的旋律。

自詩歌發表後,有許多與此詩歌有關聯的故事都隨之而發生。其中最為人注目的是於19世紀初,史哥德牧師(Rev. E. P. Scott)前往印度宣教時所遭遇的事情。有一天史牧師在印度的島嶼上,一群原住民拿着矛槍圍繞着史牧師,更準備把矛槍刺在他身上。此時,史牧師從身旁的行李中取出他的小提琴,竟開始拉奏及頌唱此詩歌。當他唱至「萬國萬民,各族各邦,人人應當敬拜」此句時,竟然見到這群原住民放下矛槍,並淚流滿面。之後,史牧師的餘生都留在印度傳揚上主的福音。由此可見,即使是簡單的詩歌,也可能為上主所用,向各族各邦傳播祂愛與救贖的福音。

separation line grey 120週年 生命的詠贊

〈齊來頌讚耶穌聖名〉

1. 齊來頌讚耶穌聖名,天使一同伏拜,奉獻冠冕兩手高舉,同尊萬有主宰。120hymns2 120週年 生命的詠贊

2. 以色列民被贖免刑,你們一齊感恩,奉獻冠冕兩手高舉,同尊萬有主宰。

3. 萬國萬民各族各邦,人人應當敬拜,奉獻冠冕兩手高舉,同尊萬有主宰。

4. 我眾聯同天上萬靈,在主面前伏拜,歌唱讚美頌揚主名,同尊萬有主宰。

此詩歌中文譯詞選自本社於2000年出版的《世紀頌讚》

「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」(約13:34-35)。耶穌基督在最後的逾越節晚餐,賜給門徒一條新命令,就是吩咐門徒要彼此相愛。愛的精義是犧牲,正如耶穌基督因為愛世人而犧牲生命,被釘在十字架上。

  「教友聯合」此詩歌的創作背景,蘊藏着英國一位牧師與教友之間彼此相愛的感人故事。福賽特牧師(John Fawcett, 1739-1817)從1765年開始,便在英國約克郡(Yorkshire)的鄉村教堂任牧師。由於當地教友生活艱苦,所以奉獻給牧師的薪俸本已不多,甚至在漫長寒冷的冬天,能捐贈給牧師一家作糊口的農作物也很有限。但福牧師仍盡心牧養,於是深受教友們愛載,而他在當地的聲望因此也日漸提高。

  後來位於倫敦一間資源較豐厚的教堂,欲邀請福牧師前往牧會。本來牧師已決定到倫敦履新,但在與教友道別辭行之時,眾教友們紛紛流淚及不捨地挽留牧師。最後牧師夫婦也不忍離他們而去,於是犧牲了前往倫敦的志向,繼續留在此教堂擔任牧養工作,並寫了這首感人的詩詞。此詩詞流露出在主裏兄弟相親相愛之情。

separation line grey 120週年 生命的詠贊

〈教友聯合〉

1. 兄弟相愛相親,可知天福已臨,彼此聯合,同意同心,真如天上良民。heart 1450300 1920 b 120週年 生命的詠贊

2. 在父寶座之下,盡心盡力祈求,一樣盼望,一樣害怕,一樣安慰憂愁。

3. 我也將你體諒,你也代我擔當,倘或見人愁苦非常,大家俱要心傷。

4. 在地不免分離,互覺中心難受,然想在天復遇之期,足可盼望等候。

5. 死後沒有罪過,沒有辛苦憂愁,相愛相親不分你我,永享快樂無休。

此詩歌中文譯詞選自本社於1941年出版的《新頌主詩集》